The days of Perkie Pat (1963) / Au temps de poupée Pat
Illustration by Adkins
 



Shortly, they had ascended the ramp, popped open the lid, and were crouching amidst the dust and rock, searching the horizon. Timothy's heart pounded; this moment always overwhelmed him the first instant of reaching the upstairs. The thrilling initial sight of the expanse.


Très vite, ils avaient escaladé la rampe, débloqué le couvercle, et se retrouvaient tapis à la surface, au milieu des rochers poussiéreux. Ils examinaient attentivement l'horizon en quête de proies. Le coeur de Timothy battait à se rompre; c'était son moment préféré, l'air et le ciel, la première vision de l'espace incommensurable.
Trad. Marcel Thaon in Le livre d'or de la science-fiction, Presses Pocket n°5051 - 1979

 

 

 

 

 

 

 


Très vite, ils eurent escaladé la cheminée et débloqué le couvercle; ils s'accroupirent dans la poussière caillouteuse et scrutèrent l'horizon. Le coeur de Timothy battait à tout rompre; ces premiers instants en surface ne manquaient jamais de le transporter. Le premier aperçu du paysage immense était tellement excitant...
Trad. revue et harmonisée par Hélène Collon, Denoêl - 1997



Hooker turned the doll about, inspecting her from all angles. A nice job. She's_um, more filled-out than Perkie Pat.


Hooker retourna la poupée dans tous les sens. Un beau travail. Elle est... hum... plus plantureuse que Pat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hooker retourna la poupée dans tous les sens. " Du beau travail. Elle est... euh... plus plantureuse que Pat. "