He stopped, his voice chocked off - Chocked off because the two eyepieces of the microscope had twisted suddenly around his windpipe and were trying to strangle him. Hall tore at them, but they dug relentlessly into his throat, steel prongs closing like the claws of a trap. | ||
Il s'arrêta
et sa voix s'étrangla. Elle s'étrangla parce que les deux oculaires du
microscope s'étaient soudain tordus autour de son cou et s'efforçaient
de l'étouffer. Hall tira désespérément sur eux, mais ils s'implantaient
impitoyablement dans sa gorge, les griffes d'acier se refermant comme
les machoires d'un piège.
Trad. ? in Galaxie n°10 - septembre 1954 |
||
Sa
voix s'étrangla. Sa voix s'étrangla parce que les deux oculaires du microscope
s'étaient soudain entortillés autour de son cou et serraient. Il essaya
désespérément de se dégager, mais ils se refermaient inexorablement, comme
un étau d'acier.
Trad. Ben et Christine Zimer in Marginal n°1 - nov../déc. 1973 |
||
As
soon as they were in place, the gloves carried his hands down to the waist.
They clamped his fingers over the butt of his gun, lifting it from the holster. "I'll be damned" Dodds said. The gloves brought the blast gun up, pointing it at his chest. |
Immédiatement, il sentit
que les gants entraînaient ses mains sans qu'il puisse résister. Les gants
entraînèrent ses mains à la hauteur de la taille, ils refermèrent ses
doigts autour de la crosse de son pistolet, le soulevant de son étui.
Dès
qu'il les eut mis, les gants portèrent ses mains à sa taille. Ils refermèrent
ses doigts sur la crosse de son pistolet, le sortirent de sa gaine. |
Illustration by Philip Caza included in the
second French translation |
Illustration de Philip Caza incluse dans la deuxième traduction française Son ceinturon l'étreignit à la taille. Il était solide, renforcé d'anneaux métalliques. En silence, Hall roula au sol, luttant avec son ceinturon pour reprendre le dessus. |