Sales pitch (1954)
Vente à outrance (1959) / Service avant achat (1989)
Illustration by Luton
Source: US edition
The Ganymede-Terra lanes were chocked with exhausted, grim-faced businessmen ; Jupiter was in opposition to Earth and the trip was a good two hours. |
La ligne Ganymède-Terre
était envahie d'hommes d'affaires èpuisés aux traits
tirés. Jupiter était en opposition avec la Terre et le voyage
demandait deux bonnes heures.
Les voies Ganymède-Terre
regorgeaient d'hommes d'affaires las, au visage sinistre ; Jupiter était
en opposition avec la Terre et le voyage promettait de durer deux bonnes
heures.
Les voies Ganymède-Terre
étaient encombrées de bureaucrates renfrognés rentrant
chez eux à bord de leurs navettes personnelles ; Jupiter étant
en opposition avec la Terre, le trajet durerait deux bonnes heures. |
The robot was larger than any he had seen. Tall and broad, with heavy metallic grippers and elongated eye-lenses. Its upper trunk was a square tank instead of the usual cone. It rested on four treads, not the customary two. It towered over Morris, almost seven feet high. Massive and solid. |
Il n'avait jamais vu de robot aussi grand. Il était aussi large que haut, possèdait de lourdes griffes métalliques et des yeux-lentilles proéminents. La partie supérieure de son tronc était cubique et il reposait sur quatre pieds au lieu de deux. Morris se sentit impuissant devant une telle masse.
Le robot dépassait en stature tous ceux qu'il avait pu voir. Grand et large, il était pourvu de lourdes pinces métalliques et de lentilles oculaires étirées. Son tronc était carré, et non conique comme chez les autres, et reposait sur quatre chenilles au lieu de deux. Il dominait Morris de ses quelque deux mètres dix. L'ensemble donnant une impression de solidité imposante. |