Vulcan's hammer (1956) / Le marteau de Vulcain
Illustration by Frank Kelly Freas
Source: US edition
He was hated and suspected from above and below. Everything was closing around him from all sides. He was exhausted - and he was alone, with no one to turn on.

Il était haï et suspecté d'en bas et d'en haut. Tout se fermait autour de lui, de tous les côtés. Il était épuisé… et il était solitaire, sans personne vers qui se tourner.
Trad. Denise Catozzi in Satellite n°20 - août 1959



At the street-corner a Healer was addressing a mob, standing on a temporary platform. Rapt faces, intent on his words. Banners. More people flocking.

Au coin de la rue un Sauveur haranguait la foule, debout sur une plate-forme improvisée. Des visages extasiés, attentifs au moindre mot ; des bannières ; d'autres gens qui s'attroupaient.


Above them in the sky, Chaï's ship fought with the hammers; it twisted and rolled, firing rapidly. More hammers rose from the fortress, great black clouds that swiftly gained altitude.

Au-dessus d'eux, dans le ciel, l'avion de Chaï luttait contre les marteaux ; il roulait, faisait des feintes et tirait rapidement. De nouveaux marteaux sortirent de la forteresse, grands nuages noirs qui s'élevaient à une allure folle.